Abstract

It is a study of literary interaction questions and the identification of mutual enrichment patterns that currently acquire particular significance. The concept of foreign literary experience becomes ever more profound and diverse and is realized by a creative rethinking (not imitation or adoption) of another literature’s achievements. This paper aims to identify the profound influence of world literature on Tolstoy and vice-versa: the influence his creative works had on European literature. The paper shows the need to study the originality of Tolstoy’s artistic legacy’s foreign reception and, therefore, complement the overall picture of perception and functioning of the writer’s creation in the foreign literary context and cultural environment. The study of this theme is very significant from the standpoint of modern globalization, dialogue between cultures. The novelty here lies in the fact that the question of how Tolstoy’s works have been received within the context of creative cross-cultural dialogue has not been given sufficient attention within international comparative studies. There is no systematizing and summarizing research in the national science about a writer’s perception and peculiarities of appraisal of writer’s works involving the Azerbaijani studies material, drawing parallels with the national literature. For this consideration of Tolstoy’s work, the conception of Azerbaijani prose writing is taken to represent a World literary context. The outstanding playwright Elchin Efendiyev had due regard for Tolstoy’s creative work and his particular creative perception of the world. This work’s theoretical purpose is to develop a scientific paper that will expand understanding of the reception of an outstanding writer’s creative work by a western creative consciousness and will present a picture of international cultural ties.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call