Abstract

This paper examines the first Korean incarnation of the First Quarto of Hamlet, Lee Hyon-u's Hamlet Q1 (2009), by analyzing the challenges and opportunities attending its production . Hamlet Q1 signals a dramaturgical and conceptual shift from the melancholic Hamlets often framed in contexts of Korean shamanism to the unconventionally active Hamlet of the quarto of 1603. The production enlivens textual scholarship and fills a pedagogical void by propagating the idea of multiple-text plays to Lee's student-based audience. The indigenization of Lee's Hamlet Q1 is a form of contextual translation that facilitates understanding of Hamlet's original cultural contexts .

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.