Abstract

This article describes my attempt to apply insights from a Fulbright teaching experience in Semey, Kazakhstan to a Shakespeare classroom in the Rust Belt city of Flint, Michigan. Returning to a monolingual classroom in the United States, I sought to import the anthropological component of foreign teaching, in which students are guides to culture and the classroom is a space of intercultural exchange, by using a strategy that worked overseas: designing a class around a major collaborative project. The task of adapting Romeo and Juliet to contemporary Kazakhstani culture inspired my decision to use William Shakespeare’s King Lear as a bridge between the lives of commuter students who are fearful of Flint and the people they pretend not to see—the homeless, schizophrenics, and drug addicts. Any collaboration (at home or abroad) must draw on student strengths, and, as a result, my pedagogical projects exposed the strengths and weaknesses of post-Soviet collectivism and American identity politics, respectively. While the bulk of the essay examines the way the class and I explored and revised our views of a defamiliarized city, its people, and one another, I also reflect on the greater difficulties of being a teacher-anthropologist in one’s home culture. Teachers who have unpacked their book bags in foreign classroom have, by necessity, found ways to bridge the gap between books and the world, and they bring home important paradigms and a sense of urgency to live what they teach.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call