Abstract
The Gift of Words In this short paper concerning the translation of poetry, I deliberately chose to adopt a non-technical approach, leaving aside all grammatical, linguistic or stylistic considerations. My purpose is to address the question of the complex, partly unconscious relationship with the mother-tongue AND the foreign tongue. By first seeking in the foreign tongue a new mother tongue, / can finally, in the best of cases, give words -names -to the reader, opening to him a boundless space of reunion with the “forgotten”, magical time when words created his or her universe.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have