Abstract

Las dos últimas décadas han visto crecer el interés en las denominadas periferias sintácticas, la de izquierda así como la de derecha. Deriva la presente contribución de un proyecto que se va realizando en Estocolmo y cuyo objetivo es comparar la actuación de suecos muy proficientes en español y francés L2 con la de hablantes nativos de una y otra lengua. En esta comunicación se enfocarán los usos del español L1 y L2 así como del sueco L1. Por un lado, se aplica una perspectiva tipológica al examinar en qué aspectos difieren las pautas del español L1 de las del sueco L1. Por el otro lado, se toma en cuenta la perspectiva adquisicional al formular la pregunta de hasta qué punto llega a parecerse el comportamiento de hablantes no nativos, aunque muy proficientes, a la pauta nativa. Con respecto al primer parámetro, resulta que la lengua española muestra una tendencia considerablemente mayor que la sueca a colocar elementos a la izquierda del núcleo oracional, mientras la lengua sueca arroja una preferencia, más clara todavía, por la colocación en periferia de derecha. En relación con el segundo parámetro, salta al ojo la gran similitud entre los hablantes de español L1 y L2, dándose solo pocas aunque interesantes excepciones. Además, no se puede constatar ningún indicio claro de transferencia de la L1 sueca en los hablantes de español L2.

Highlights

  • The last two decades have seen an increasing interest in what characterizes the left and right sentence peripheries

  • Una iniciativa tomada dentro del marco del programa ha sido establecer el corpus "Multitareas Londres-París-Santiago" con materiales provenientes de hablantes nativos y no nativos de inglés, francés y español

  • Con respecto a la primera de estas, se puede apreciar un cierto interés por el aspecto tipológico que se hace notar en varias contribuciones al volumen de Beeching y Detges eds. (2014)

Read more

Summary

INTRODUCCIÓN

La última década ha visto crecer el interés en investigar las denominadas periferias sintácticas, a saber, los componentes que se encuentran al margen izquierdo y derecho de (un supuesto) núcleo oracional. Se basa la presente contribución en un programa científico realizado en Estocolmo, “Alta proficiencia en el usuario de la L2", cuyo objetivo es comparar la actuación de suecos muy proficientes en diversas segundas lenguas con la de hablantes nativos de estas. Una iniciativa tomada dentro del marco del programa ha sido establecer el corpus "Multitareas Londres-París-Santiago" con materiales provenientes de hablantes nativos y no nativos de inglés, francés y español. De esta base de datos ha surgido el proyecto “Las periferias sintácticas en hablantes nativos y no nativos de español y francés y en hablantes nativos del sueco", en el cual están colaborando el presente autor con dos colegas de la Universidad de Estocolmo (Inge Bartning y Rakel Österberg). Proyecto "Las periferias sintácticas en hablantes nativos y no nativos de español y francés y en hablantes nativos del sueco". En la presente contribución se intentará establecer, de manera provisional, una taxonomía que sea a la vez teóricamente defendible y que permita llevar a cabo los análisis correspondientes a las preguntas de investigación

ESTADO DE LA CUESTIÓN
CONSIDERACIONES TEÓRICAS
LOS MATERIALES
UNIDADES DE LA PERIFERIA IZQUIERDA
UNIDADES DE LA PERIFERIA DERECHA
La periferia izquierda
A MODO DE CONCLUSIÓN
REFERENCIAS
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call