Abstract
Baltasar de Alcazar (1530–1606) is represented in the Spanish ode history with two poems in saphic stances, entitled A Don Felix and A Cupido. Lacking a specific model in the Horace's Carmina, both poems derive from the whole Horatian tradition, which in the second poem is blended with the influence of Hellenistic epigram. The classical relationship of its subject matter is strengthened by the study of structural elements (poetic voice and dispositio). Therefore, the poet makes a trustworthy adaptation of moral and satirist odes of the Latin poet. The analysis of three translations from Horace proves the acquaintance of Alcazar with this model.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.