Abstract

This paper investigates origins, original languages and authors of bestselling translations on the annual Dutch Top 100 bestseller list. Considering the first fifty entries on the lists from the period between 1997 and 2019, the study aims to determine the Dutch position within the World Language System. The results show that about half of all the books surveyed are translations. These come from fifteen different source languages, although a clear majority are translations from English (73.2%). The analysis confirms the notion of a World Language System with central, semi-peripheral and peripheral languages and places Dutch among the peripheral languages. Furthermore, the study reveals strong globalisation and commercialisation tendencies in the Dutch book market.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call