Abstract

ABSTRACTDespite universities’ enthusiasm for internationalization, international academic mobility requires considerable institutional and cultural adjustment in terms of teaching and supervision styles, research expectations, and departmental relationships. Although language competency underpins these practices, research on international academics has neglected the impact of language proficiency on professional identity. This article uses autoethnography to document conversations about language ability during my first two years as an academic in a French-language university. My responses to language-related comments evolved over time, reflecting how I positioned myself as a linguistic – or audible – minority, vis-à-vis the linguistic majority. Using cultural phenomenology, the findings highlight the interactional, unstable nature of international academic identities and the importance of positive collective support for international academics who shift from majority to minority linguistic status.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.