Abstract

In the last decade of the 20th century a new sub-field of linguistics emerged that has come to be known as ‘language documentation’ or ‘documentary linguistics’ (Himmelmann 1998, 2002, 2006, Lehmann 2001, Austin 2010a, Grenoble 2010, Woodbury 2003, 2011). In this paper we explore how it was defined in the seminal work of Himmelmann (1998) and others, including what were presented as significant characteristics that distinguished language documentation from language description, and how the field has changed and evolved over the past 20 years. A focus on best practices, standards, tools and models for documentary corpora appeared in the early years, which led later to more critical discussions of the goals and methods of language documentation. The paper examines some current developments, including new approaches to language archiving, and suggests that there are opportunities for language documentation to adopt a more socially-engaged approach to languages to and linguistic research, including better engagement with language revitalisation. There are also opportunities to work towards addressing what is currently a language documentation output gap through experimentation with new genres and innovations in writing and publication.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call