Abstract

We introduce a systematic approach to language change quantification by studying unconsciously used language features in time-separated parallel translations. For this purpose, we use objective style markers such as vocabulary richness and lengths of words, word stems and suffixes, and employ statistical methods to measure their changes over time. In this study, we focus on the change in Turkish in the second half of the twentieth century. To obtain word stems, we first introduce various stemming techniques and show that they are highly effective. Our statistical analyses show that over time, for both text and lexicon, the length of Turkish words has become significantly longer, and word stems have become significantly shorter. We also show that suffix lengths have become significantly longer for types and the vocabulary richness based on word stems has shrunk significantly. These observations indicate that in contemporary Turkish one would use more suffixes to compensate for the fewer stems to preserve the expressive power of the language at the same level. Our approach can be adapted for quantifying the change in other languages.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.