Abstract
With the arrival to the Nationalist Spain of Ildebrando Antoniutti, sent by the Holy See with the apparent mission to repatriate the republican Basque children in exile, it was opened a diplomatic rapprochement through the Holy See and Franco, but the Apostolic Delegate launched also the repatriation of hundred of children. We analyse here different aspects of this non bloody but real fight: the battle for the children. All around Europe there were institutions promoting the return of the children to Spain and other institutions opposing it. This paper, using documentation of the Archivo Goma, the archive of the Spanish Ministries of Foreign Affairs —both Francoist and Republican— and the Archivio Segreto Vaticano, discuss the diplomatic clash that took place in Europe during the Spanish Civil War, with the children as passive protagonists. This article anticipates a forthcoming book about the role of the Holy See in the repatriation of the Basque children during the Spanish Civil War.
Highlights
Exile, it was opened a diplomatic rapprochement through the Holy See and Franco, but the Apostolic Delegate launched the repatriation of hundred of children
This article anticipates a forthcoming book about the role of the Holy See in the repatriation of the Basque children during the Spanish Civil War
Igual que el embajador en Bélgica se asombraba de no poder conseguir las listas de los niños bajo control del arzobispo de Malinas, también la prensa católica inglesa titulaba con asombro «Home Office has no list of basque children», con todo lo que eso significaba: «El extremo más llamativo respecto a esta lista es que ni siquiera el ministerio de Interior tiene una copia
Summary
La idea de devolver los niños vascos a sus familias, que vivían ya en un territorio pacificado —aunque no pacífico, al menos ideológicamente— quedó clara para las autoridades nacionales desde la toma de Bilbao. De ser cierto que Pío XI estaba preocupado por la propaganda contra la España católica que se hacía utilizando a los niños exiliados, la llegada de mons. Del mismo modo que no todos los «niños vascos» era vascos, tampoco todas las familias de los exiliados eran católicas. Así lo planteaba el sacerdote belga que escribía al director de la oficina de repatriación de la Santa Sede relatando el drama humano y, sobre todo, desde su punto de vista, religioso, de los hermanos Zarandona, un apellido inequívocamente vasco: ASV, Arch.Nunz.Madrid 977, fasc. Por último y lo más importante: No logro que esos niños vengan a la Iglesia No he logrado que vayan a misa ni una sola vez no obstante la carta del papá, que leí a la mujer y al hombre que han recogido a los Zarandona. Sus padres son los que han de dar cuenta a Dios de esto».48
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.