Abstract

Il est fort bien connu que Ramón Gómez de la Serna a atteint sa diffusion internationale grâce aux efforts de son premier critique et traducteur français. Valery Larbaud, avec un grand enthousiasme et un grand dévouement, aidé par sa vision européiste et internationale de la littérature, guidé par une perspicacité sans égale, sut alors dénicher dans les Greguerías une qualité littéraire et des aspects novateurs qu’il voulut partager avec ses amis écrivains et intellectuels, de même qu’avec un lectorat français, impulsant donc en France une campagne publicitaire et de diffusion de l’œuvre de l’écrivain madrilène. Voici une page de la littérature comparée qui a été parfois interprétée de façon partielle ou même erronée, puisque bien souvent on n’a bien voulu voir que le froid intérêt de Ramón Gómez de la Serna envers son mécène français. Du fait que la correspondance de Valery Larbaud à l’amphytrion du Pombo a été égarée et que l’on ne dispose que des lettres de l’auteur espagnol, notre article prétend contribuer à offrir de nouvelles leurs sur la relation littéraire de ces deux hommes à partir de la correspondance de certains « Potassons »…

Highlights

  • Gómez de la Serna reached his international dimension with the help of his first critic and translator

  • Valery Larbaud with a great enthusiasm and devotion, helped by his European and international vision of literature, and guided by his literary shrewdness –unreached by anyone else by those times, could discern in the Greguerías a quality and features of innovation which he soon wanted to share with his friends, scholars and French readers

  • Due to the fact that Valery Larbaud’s letters to Gómez de la Serna have been lost in most cases and that we basically have the Madrid writer’s, our paper aims at giving new insights to the literary friendship of both authors from

Read more

Summary

Résumé Il est fort bien connu que Ramón

Gómez de la Serna a atteint sa diffusion internationale grâce aux efforts de son premier critique et traducteur français. Valery Larbaud, avec un grand enthousiasme et un grand dévouement, aidé par sa vision européiste et internationale de la littérature, guidé par une perspicacité sans égale, sut alors dénicher dans les Greguerías une qualité littéraire et des aspects novateurs qu’il voulut partager avec ses amis écrivains et intellectuels, de même qu’avec un lectorat français, impulsant donc en France une campagne publicitaire et de diffusion de l’œuvre de l’écrivain madrilène. Voici une page de la littérature comparée qui a été parfois interprétée de façon partielle ou même erronée, puisque bien souvent on n’a bien voulu voir que le froid intérêt de Ramón Gómez de la Serna envers son mécène français. Du fait que la correspondance de Valery Larbaud à l’amphytrion du Pombo a été égarée et que l’on ne dispose que des

It is a well known fact that Ramon
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.