Abstract

In an open-minded discussion, free of commitments to one discipline or another, I try to tackle, explore and unfold the concept of ?sense?, without reducing it to mere ?linguistic enunciation? or ?semantic meaning?. I will argue that ?sense? comes into view only when posed against the background of confusion, disorientation or ambiguity. As well as describing its orienting function, its dialogic character and its relationship to "being", I will contend that ?sense? is both an act of opening, and of positioning with regard to the world and the real. If my argument is right, then ?sense? does not aim to limit an object (i.e., defining it); rather, it must try to reach beyond its horizons. ?Sense?, then, reveals itself as a search for intelligibility in action - in other words, as critical thought.

Highlights

  • En ejercicio libre y sin ataduras In an open-minded discussion, free of commitments to disciplinares, abordar, explorar y desplegar una one discipline or another, I try to tackle, explore and concepción de ‘sentido’ que no lo reduzca a mera unfold the concept of ‘sense’, without reducing it to enunciación lingüística o a significación semántica.

  • Admitiéndolo así, y viendo el sentido en sus posibilidades de campos simbólicos, y desde esa visión experiencial ya mencionada desde la cual pareciera, en nuestras búsquedas de sentido, que a menudo el lenguaje bien articulado y preciso se nos escapa y yerra, y que por tanto para conseguirlo vamos “probando” a realizar uniones improbables de signos diversos y contrarios, y a reunir en paradojas que entendemos otras nuevas paradojas que produzcan sentido, he recordado, al reflexionar sobre todo ello, una obra3 de Samuel Beckett (1983), el poeta y no el dramaturgo, que puede ser útil para entender los enramados o bifurcaciones de la relación, abierta y a completar, entre el significado y el sentido.

  • Y por esto he tratado de darle a la de(s)finición de sentido, en esta ideación abstracta de disertación sobre el mismo, el margen necesario que necesita para encontrar algo-otro, es decir, para encontrar un nuevo sentido, un margen para producir impresiones e interpretaciones, así como también para traducirlas, aun asumiendo (¡y por qué no!) esa falta de correspondencia que supone toda traducción (vista en cuanto a tensión entre el campo simbólico y la determinación del concepto, entre el conocimiento y las demandas de una experiencia viva (Ruhle, 1995), entre el “espíritu” o valor extendido ante él y la

Read more

Summary

Introduction

En ejercicio libre y sin ataduras In an open-minded discussion, free of commitments to disciplinares, abordar, explorar y desplegar una one discipline or another, I try to tackle, explore and concepción de ‘sentido’ que no lo reduzca a mera unfold the concept of ‘sense’, without reducing it to enunciación lingüística o a significación semántica.

Results
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.