Abstract

Tradicionalmente se viene considerando que poco o nada podemos conocer de la lengua hablada entre los mozárabes, aunque, por otra parte, es conocido que desde el s. VI el latín ya no es la lengua materna en ninguna zona peninsular, sino el fruto del aprendizaje en las numerosas escuelas episcopales, monacales e incluso parroquiales. Ante la obvia ausencia de testimonios directos de la lengua hablada, hemos de buscar una vía de acercamiento a esa realidad de la lengua de la calle de manera indirecta y siempre, inexcusablemente, indagando entre lo que nos ha quedado, los textos escritos, espigando detalles, vulgarismos de acá y allá que han ido deslizándose en la lengua escrita ante la presión ejercida por la lengua hablada. Ensayaremos una suerte de lectura entre líneas, rastreando los textos conservados a la búsqueda de detalles que nos permitan aproximarnos a la realidad lingüística de este amplio sector de la población cordobesa que se ve cada día más presionado por la enorme pujanza de la lengua árabe en la esplendorosa Córdoba omeya.

Highlights

  • Numerous schools belonging to a bishopric, a monastery or even a parish church

  • As no direct testimonies of the spoken language may be gathered, the reality of the spoken language can only be approached in an indirect manner, and it will always be through a forced search into what has been left in written texts: scrutinizing into details, picking vulgarisms here and there which slipped into the written language due to the pressure exerted by the spoken language

  • Disponemos, asimismo, de otros testimonios que demuestran que el prestigio de la versión del cordobés se mantuvo durante siglos: por ejemplo, en otro autor árabe cordobés, Imām al-Qurtubī, del siglo XIII, se leen también más de 100 citas evangélicas, con la peculiaridad de que la mayor parte de ellas están tomadas de esta versión, aunque otras, en menor número, de una versión diferente que no ha llegado hasta nosotros.[62]

Read more

Summary

Introduction

Numerous schools belonging to a bishopric, a monastery or even a parish church. As no direct testimonies of the spoken language may be gathered, the reality of the spoken language can only be approached in an indirect manner, and it will always be through a forced search into what has been left in written texts: scrutinizing into details, picking vulgarisms here and there which slipped into the written language due to the pressure exerted by the spoken language.

Results
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.