Abstract

This paper proposes an analysis of in-verse reworking of vernacular Legenda aurea by Cristofano Guidini. In his cantari for the festivities of the liturgical year, we can find a rich interlacing of textual sources, historical records, oral or written testimonies. Here we want to demonstrate how the translating rewriting by Guidini works, starting from its performed destination and from didactic usefulness of legendary narrations.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call