Abstract
From September 2004 to January 2006, we analysed 545 tests of English to French translations, written by French mother tongue university students. The analysis showed that errors can be divided into four major categories: comprehension, expression, research and proofreading, which correspond to the major steps a professional translator has to respect. Our objective is to present an error tree taking into consideration the analysed errors but also other potential ones, to facilitate evaluation and also help students adopt a pro-active attitude. This error tree is intended to take into account procedures a professional translator has to go through and it is considered evolutive.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.