Abstract
Shortly before the turn of the century Sultan Njoya of Bamum developed an independent written script to record the history of his people and provide a secure means of communication for royal affairs. The final version of his script, dubbed A ka u ku, was hailed by German colonial authorities as a symbol of intelligence and Njoya’s progressive character. The French initially held equally positive visions of Njoya when they replaced the Germans as Cameroon’s new colonial master in the wake of WWI. By the 1920s, however, their regard for Njoya was replaced by a growing antipathy which eventually led to the sultan’s arrest and exile to Yaounde. Since the use of A ka u ku declined in the same period scholars have argued incorrectly for decades that it must have been outlawed by local French authorities as part of their campaign to undermine Njoya and curtail his power. In reality, Njoya’s script simply fell victim to inter-war politics and the clear material advantages to those Bamum who acquired literacy in French.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.