Abstract

Attention, paid by modern linguistics to studying multilateral relations between language and culture, made the author think about some Czech idioms, origins of which are not quite clear (e.g. dát / dostat něco do vínku). The word vínek in modern Czech has two meanings – a diminutive to a wreath and a ribbon. Both meanings could influence the semantics of this idiom. To reveal it, the author turned to numerous ethnographic examples and states that the figurative meaning of this expression arose as a result of the formation of the verbal noun vínek, which meant, in fact, a gift, usually money, to a newborn from his godparents.He was not laid under a wreath or ribbon, but wrapped in some kind of blanket. Other expressions that are analyzed in the article, on the contrary, contain well-known words of Slavic languages (for example, hryvnia, Kozak), are a common linguistic heritage of the past, but are implemented differently in phraseological images. The author tries to explain the linguistic-cultural phenomenon of Czech phraseology and paremiology against the background of East Slavic languages.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.