Abstract

The paper has to do with the problem of the collocation of dimension adjectives describing body parts in the Chinese and Polish. Lexemes gowa (tu) and serce (xn) have been chosen arbitrarily as examples of the issue. The semantic differences in the collocation of dimensive adjectives and selected lexemes observed as a result of the contrastive analysis are interpreted with reference to two cultural paradigms (Polish and Chinese ones).

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.