Abstract

The article discusses some of the problems that occur during the translation of smaller poetic genres from Uzbek into English and the pro-cess of analysis and interpretation that is carried out by a translator taking into consideration the presence, omission or transformation of crucial ele-ments of poetry such as form, meaning and poetics of a poem. In a broad sense, it is logical enough to consider that to translate a poem is much eas-ier than, for instance, rendering of novels, stories and any other types of written genre of a literature, because of its shorter forms. Despite the fact that the article focuses on the real problems occurring during the transla-tion process of oriental classical poetry pieces from Uzbek into English, the problems must be considered actual for the modern poetry pieces as well. All the solutions presented in the article, thus can be applicable to modern poetry translation process as well.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call