Abstract

Katherine Mansfield's short stories have enjoyed a presence in both parts of the former Czechoslovakia since the 1930s, in the form of translations for periodicals. The first collection of her stories in book form is also from this period, although, probably for cultural and linguistic reasons, appears only in Czech, as do three subsequent collections published between the 1950s and 1970s. In terms of critical assessment, Mansfield's work has not been systematically studied. Criticism consists mainly of book reviews, prefaces to collections of her stories, dust cover blurbs and brief paragraphs introducing the translations of stories in magazines. This paper presents and analyses material gathered during research in the Czech and Slovak National Libraries.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.