Abstract

The use of pure borrowing techniques to translate cultural content text aims to maintain cultural values contained in the source text, but the meaning of the text may not be conveyed in the target text. Nganting Manuk text is one of the cultural Karonese cultural texts which are used in the wedding ritual of Karonese Community. Translation error on the cultural content can damage the meaning and cultural values contained therein. Therefore, this study aimed to find a translation of the meaning and cultural issues in NM text translation, technical translation of the corresponding applied to translate the NM text, as well as to determine the quality of NM text. Therefore, this study was conducted to find the most appropriate translation techniques used to translate a cultural content text—Nganting Manuk. Analysis was performed on a text which has been translated from Karo into English. The analysis showed that pure borrowing technique is the most appropriate technique to be used to translate a text-laden culture. The use of pure borrowing techniques in cultural content in Nganting Manuk text can clarify the meaning and cultural values of the source text into the target text. As the analysis result, it was found that the technique of Cultural Philosophy and Contextual Information (CPCI) is the proper technique to translate cultural content NM text.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.