Abstract

dialectal peculiarities of ‘punktai sakymų’ by konstantinas sirvydas in relation with the contemporary east aukstaitish dialect Summary Despite the fact that the original language of ‘ Punktai sakymų’ (Polish ‘Pvnkty Kazan’; sermons) by Konstantinas Sirvydas has been edited, the žadininkai and žalininkai features typical of the author’s native dialect can often be noticed. The language typical of Dabužiai and Griežionėliai settlements supposed to be Sirvydas’ native place is presently devoid of the žadininkai feature. The aforemen­tioned villages belong to the territory of the present Anykstėnai subdialect, which is distinguished by the rotininkai feature (rɔ.tαi instead of ra˙tαi). Yet this feature is absent in ‘Punktai sakymų’. It is possible that at least the outskirts of the Anykstėnai subdialect had no rotininkai feature during the lifetime of Sirvydas. Out of all the contemporary East Aukstaitish dialects, the Sirvintiskiai subdialect is the closest to the one used in the writings by Sirvydas (both the language varieties are characterised by the presence of the žalininkai feature, the absence of the rotininkai feature and the distinction of the short vowels a, e, i, u in word endings). There are two substantial features typical of the phonetics used by Sirvydas as opposed to the contemporary Sirvintiskiai subdialect: 1. Presence of the žadininkai feature. The contemporary subdialect of Sirvintiskiai has no žadininkai feature (the pronunciation is žo ˙dis, and not ža ˙dis), but there are numerous cases of the occurrence of this feature in Ukmergė court witness books of 1669. 2. Retention of non-monophthongised diphthongs uo, ie in unstressed posi­tions. Sirvydas’ language peculiarities give us a clue that in the 17 th century both the Sirvintiskiai and Anykstėnai subdialects might still have had the žadininkai feature, and there was still no monophthongisation of unstressed diphthongs uo and ie in either of them. The contemporary Uteniskiai subdialect is supposed to have lost of the žadininkai feature, but recent audio recordings still indicate cases of its occurrence in the surroundings of Užpaliai, Duokiskis and other villages. It is still easy to find speakers of the Anykstėnai and Vilniskiai subdialects who have this feature. A comparison of facts allows one to conclude that speakers of the Uteniskiai and Vilniskiai subdialects have lengthened the short vowels a and e and made them half-long (tae.p α ‘smears’, la.sα ‘drips’), while the Sirvintiskiai and Panevėžiskiai subdialect speakers have lengthened them to the long vowels (tae.p α , la.sα). Uteniskiai and Vilniskiai subdialect speakers retained the žadininkai fea­ture for a very long period, some of them up to the present. Making a and e long vowels would have resulted in the dephonologisation of ā, ē and a, e; i.e., the word rodo ‘shows’ would have totally coincided with the word rado ‘found’ (both of which would then be *ra˙da.), while mėto ‘throws’ would coincide completely with meto ‘season’s’ (*mae˙ta.). The Sirvintiskiai and Panevėžiskiai subdialects lost the žadininkai feature much earlier (*ā > o, *ē> ė). Thus, there was no danger of dephonologisation of the above-mentioned vowels.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.