Abstract

Over the past decade, translations of plays by Michel Tremblay and Robert Lepage have given Québécois theatre a firm international foothold. The Guid Sisters(the Scots translation of Tremblay’s Les Belles Soeurs) earned critical praise at the Edinburgh Festival (1987); equally enthusiastic reviews supported Lepage’s Dragon Trilogy at the Los Angeles Theatre Festival (1990) and his Needles and Opium at the Chicago International Theatre Festival (1994). As the renown of this identity-conscious region’s dramatic repertoire has grown abroad, Quebec’s theatres have been producing plays by overseas authors and artists from Quebec’s international and immigrant communities. The recent Festival de Theatre des Ameriques brought theatre professionals from five continents to Montreal. Far from abdicating its noteworthy support for homegrown dramatic talent, Quebec’s theatre community is striving to nurture its own as it evolves towards new ethnic and global crossroads.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call