Abstract
Nissim Amzallag recently argued that words from the Biblical Hebrew root [inline-graphic 01] have very different meanings depending on whether they are used in the human or divine context. While "jealousy" is an acceptable translation in the human sphere, Amzallag claims that in the divine sphere these words refer to furnace remelting, signaling that Israel's God was viewed as a smelting deity. There are several problems with Amzallag's argument. By paying closer attention to linguistic evidence and methodological considerations, one finds that in both human and divine contexts words from the root [inline-graphic 01] are best understood with the traditional translation "jealousy," an emotion closely related to anger, rather than the elaborate metallurgical imagery that Amzallag proposes.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.