Abstract
Educated at Aberdeen and Edinburgh Universities, Macpherson had published his own poetry before the Fragments of Ancient Poetry (1760) allegedly collected in the Scottish Highlands and translated from Gaelic. In an age whose increasing value on primitive literature saw Bishop Percy’s ballad collections, and his and Gray’s interest in Norse poetry, it excited the imagination and flattered the Scottish cultural sense that Macpherson should ‘find’ and translate two Scottish historical epic poems by ‘Ossian’: Fingal (1762) and Temora (1763) were admired at home (David Hume and Adam Smith) and abroad (Schiller, Goethe, Napoleon), where they had an extraordinary influence. The hostile camp was led by Johnson, whose Scottish journey confirmed his view (which appears to be near the truth) that the Ossianic poems were a lash-up of Macpherson’s inventions and some traditional scraps. The reception of Ossian is a remarkable episode in the history of taste. (See also Johnson’s defiant letter to Macpherson on p. 347.)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.