Abstract

Metalinguistic operations signify understanding and translation, specified in Jakobson’s varieties of six language functions and his three types of translation. Both models were first presented in the 1950s. This article is rooted in Jakobson’s models in connection with Peirce’s three categories. Bühler’s three functions with qualitative difference anticipated, perhaps not accidentally, Jakobson’s distinctions indicating qualitative difference within literary forms and structures as well as other fine arts. The semiotic discovery, criticism and perspective of elements and code-units settle the numerical differences as well as the differences in realistic messages and conceptual codes. Jakobson’s intersemiotic translation is updated in vocal translation, which deals with the virtual reality of opera on stage, reaching a catharsis of the operatic mystique. The word-tone synthesis of opera (or semiosic symbiosis) will demonstrate the typological unification of verbal and nonverbal languages.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.