Abstract
The paper presents an updated review of translations of contemporary Italian literature published in two issues of the popular Russian literary magazine “Inostrannaja literatura”. The first issue (2008, 10), entitled Italian Literature in Search of a Form , published translations by poets, prose writers, especially authors of stories, specimens of classic authors of the twentieth century: futurists, expressionists, surrealists, and writers of critical essays. Translation of some precious octaves of Ariosto’s poem Orlando furioso were also included. The second ‘special’ issue (2011, 8), entitled Italy: Seasons , is devoted to contemporary women writers of fiction. Particularly valuable is the Literature heritage section, which contains translations of Vivaldi’s sonnets by M. Amelin and of G.G. Belli’s Roman sonnets by E. Solonovic, both representatives of the excellence of the Russian school of translation. The two issues include a complete index of Italian authors translated into Russian between 1994 and 2011.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.