Abstract
Abstract The famous middle Byzantine alchemical manuscript Marcianus graecus 299 contains annotations from the late Byzantine period, most prominently in its opening quire. This article examines a text on the very first page of the manuscript, a text written in a late Byzantine Greek script, but in a language other than Greek. A number of words in this undeciphered text can be correlated with Arabic technical vocabulary that would also have been used in other Islamicate languages such as Persian and Ottoman Turkish. Certain features such as accentuation on the final syllables of words make Turkish or Persian the most likely candidates.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.