Abstract
Turkish spoken in the Netherlands (NL-Turkish) is described as "idiosyncratic", "different" or simply "wrong" by monolingual Turkish speakers in Turkey (TR-Turkish). It is a well-known fact that languages in contact affect each other in various ways (Thomason, 2001). As a result of contact, changes may occur in the linguistic systems of the contact languages. According to Owens (1996), these changes start with the borrowing of multi word unit (construction) structures from the contact language or languages. Based on this observation, this study explores the question if the borrowed structures of Dutch constructions cause NL-Turkish to be identified as unconventional by TR-Turkish speakers. As a case study, unconventional non-finite constructions are analyzed. The results of the analyses reveal structural copying of Dutch constructions in several ways, which causes unconventionality in NL-Turkish.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.