Abstract
Core vocabulary lists and vocabulary inventories vary according to language. Lists from one language cannot and should not be assumed to be translatable, as words represent language-specific concepts and grammar. In this manuscript, we (a) present the results of a vocabulary overlap analysis between different published core vocabulary lists in English, Korean, Spanish, and Sepedi; (b) discuss the concept of universal semantic primes as a set of universal concepts that are posited to be language-independent; and (c) provide a list of common words shared across all four languages as exemplars of their semantic primes. The resulting common core words and their corresponding semantic primes can assist families and professionals in thinking about the initial steps in the development of AAC systems for their bilingual/multilingual clients.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.