Abstract

AbstractIrony as a communicative phenomenon continues to puzzle. One of the key questions concerns cognitive and linguistic mechanisms underpinning irony comprehension. Empirical research exploring how much time people need to grasp irony as compared to literal meanings, brought equivocal answers. In view of the timespan-oriented-approach’ inconclusiveness, we set to explore the efficiency of irony online processing in a limited-response-time paradigm. Additionally, we aimed to find out whether advanced nonnative users of a language, who have mastered ironic mode of thinking in their native language, get irony as efficiently in their nonnative as they do in their native language. Results show that participants were less efficient in processing irony than nonirony in both tested languages, yet the efficiency decreased in their nonnative language. These results license a claim that irony is a cognitively more demanding communicative phenomenon than literal meaning, and the effort invested in its comprehension increases in the nonnative language.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.