Abstract

As the founder of the Big House novel, Maria Edgeworth occupies a privileged place in Anglo-Irish studies. This article aims to analyze the translation of Edgeworth's tale "The Limerick Gloves" (Popular Tales 1804) from the viewpoint of Itamar Even-Zohar's polysystem theory and Gideon Toury's Descriptive Translation Studies (DTS). This story is one of Edgeworth's Rebellion narratives and is interestingly placed between Edgeworth's bestseller Castle Rackrent and her so-called Irish novels. Here we deal with the text published in Bibliothèque Britannique by the brothers Pictet, who had already versioned into French many stories penned by Edgeworth.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call