Abstract

This paper is a short introduction to the seminar on “The translation of proper names in travel literature” organised by ESIT’s TS research group (CR-Trad Syled). While our first aim was to give linguists and translators an opportunity to exchange views on the challenges of translating proper names, we also wanted to build a bridge between the results of the Cediscor’s discourse analysis studies on proper names and the interpretive approach of ESIT.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.