Abstract

ABSTRACT In 2019, Disney released the animated film Frozen 2 and included depictions of Indigenous Sámi peoples, landscapes, and lifeways. Communication scholars have critiqued relationships between Disney and Indigenous cultures. However, with Frozen 2 Sámi consultants initiated a new mode of collaboration with Disney to combat cultural appropriation, linguistic erasure, and misrepresentations. This resulted in almost unanimously positive media praise by Sámi individuals and communities in Scandinavia. By drawing upon an Indigenous listening methodology, we articulate ways Sámi communities discuss the degree to which Disney’s Frozen 2/Jikŋon 2 is a transformative agent (or not) in treatment of Indigenous communities in film.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.