Abstract

The intertextual layers of the stories by N. Gaiman “A Study in Emerald” and Ya. Wagner “A Study in Purple” are examined in this article. It is shown in the article that the intertextual fields of modern texts are allusions, reminiscences, metatextuality, paratextuality, architextuality, as well as onomastic quotations. It is concluded that the images and motives of the classic detective work of the early XX century create a visible intertext in the works of the XXI century and become a central device that generates secondary artistic worlds. It is emphasized that contextual correlation with A. K. Doyle’s story allows modern writers (both English-speaking and Russian-speaking) to create clear projections to the text about the famous detective, expanding the chronotopic organization of their metatexts. Particular attention is paid to the comparative intertextual analysis of the classical text of Arthur Conan Doyle with the stories of modern writers — English (N. Gaiman) and Russian (Ya. Wagner). The novelty of the research is seen in the insufficient appeal of literary science and literary criticism to the analysis of Doyle’s intertextuality and intertextual references to the story “A Study in Scarlet”, in particular. The relevance of the study is also due to the enduring reader’s interest in the detective genre and in the work of Arthur Conan Doyle.

Highlights

  • Майор (а не Шерлок, как в претексте), отмечает: I imagined it for one moment the work of some hellish artist, who had decided to create a study in emerald (На мгновение я вообразил, что это работа некоего дьявольского художника, решившего написать этюд в изумрудных тонах) [Geiman] (ср. с комментарием Шерлока: a study in scarlet, eh? Why shouldn’t we use a little art jargon ... (Этюд в багровых тонах, а? Почему бы не воспользоваться жаргоном художников?) [Doyle])

  • Ya. Etyud v lilovykh tonakh [A Study in Purple]

Read more

Summary

Шерлок Мориарти Кардинальная смена собственно

Холмс (док- (повество- ролей: криминального интертекстутор Ватсон вание от гения и сыщика-интел- альность (онокак пове- 3 лица и лектуала. Повествова- мастическая ствователь, частично не- ние сохраняет принцип цитата) вставной собственно- погружения в события рассказ от прямая речь рассказа, делая читате- 3 лица) главного ля одним из участнигероя) ков расследования.

Жанр детективная детективная повесть новеллакроссовер
Сопоставление текста и претекста на языке оригинала
Шерлок Шерлок
Форма повествования
Material resources
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call