Abstract

Text linguistics considers a text not only as a grammatical unit larger than a sentence, but also and mainly as a semantic unit, as a conveyer of meaning. Discussion is a special text type. Its peculiarities arise from its oral and immediate nature. It differs, on the one hand, from purely scientific language, and on the other hand, from ordinary dialogue. In an interpreting context it is also spontaneous and unpredictable. This article discusses how the interpreter, as a low‐knowledge individual, manages to establish unhampered communication between participants of a discussion speaking different languages, how s/he manages to produce a coherent bilingual text of a discussion.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.