Abstract

The study of particularities of regional cross-country images of confession and intercultural communication as well as the semantic image surrounding these concepts is vital in today’s social life. The article analyzes denotations and connotations of the terms confession and intercultural communication in the Russian and Japanese sociocultural contexts from the point of view of a new research discourse — glocal religious studies with the focus on vernacular specifics of religiosity in Russia and Japan. The case study methodology includes description and analysis of how various views on certain aspects of religiosity correlate. It makes possible to adjust the theoretical understanding of the problem and weigh it against the variety of real-life communicational practices. The article investigates the complexity and dramatism of communication between members of the ingroup and others. The study bases on the materials from the history, media and academic discourses where in the internal and external of particular communities in the given historic circumstances may not only vary significantly, but also be intentionally marked to divide one from the other. Sometimes this demarcation takes a form of stigmatization that label one’s perspective as not-true or lawless. The paper describes two major types of culture: the first one (ethnocentrism in terms suggested by M. Bennet) derives from the idea that other’s statements are sealed and cannot be translated thus must be destroyed. The second type — ethnorelativism — comes from the idea of affinity and openness. It is presumed that taking one a different perspective and accepting diversity is empowering and gives start to an intercultural dialogue. Common and particular are the two basic viewpoints on any identity, when both positive and negative promotes understanding. The phenomenon of unity as similarity of indistinguishable (like grains of sand) on the one hand, and systemic unity of the different (like people) on the other hand, are considered within the framework of distancing extralinguistic social facts from the term that stand for them. The latter shown as special imaginary unities and descriptions of autopoietic systems.

Highlights

  • Межкультурная коммуникация стала сегодня повседневной реальностью, в том числе и для авторов этого текста, представляющих академические сообщества России и Японии

  • It makes possible to adjust the theoretical understanding of the problem and weigh it against the variety of real-life communicational practices

  • The study bases on the materials from the history, media and academic discourses where in the internal and external of particular communities in the given historic circumstances may vary significantly, and be intentionally marked to divide one from the other. Sometimes this demarcation takes a form of stigmatization that label one’s perspective as not-true or lawless

Read more

Summary

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В СФЕРЕ КОНФЕССИОНАЛЬНО-ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЙ (МОМЕНТЫ ОБЩЕГО И ОСОБЕННОГО В РОССИИ И ЯПОНИИ). В статье даётся анализ денотаций и коннотаций, связанных с терминами «конфессия» и «межкультурная коммуникация» в русском и японском социокультурных контекстах с позиций нового исследовательского дискурса «глокального» религиоведения, фокусирующегося на «вернакулярных» особенностях религиозности в России и Японии. Беннета) постулирует «непереводимость» утверждений «других», их «замкнутость», что порождает стремление уничтожить «чуждое». INTERCULTURAL COMMUNICATION альность глазами другой стороны, расширив свои возможности и приняв разнообразие, что позволяет начать «диалог». Феномен «единства» как «сходства неразличимого», с одной стороны, и, с другой, как системного «единства многоразличного», рассматривается в контексте дистанцирования «экстралингвистических» социальных фактов от обозначающих их терминов, показав последние как особенные «воображенные единства» и описания «аутопойетических систем». Межкультурная коммуникация в сфере конфессионально-правовых отношений (моменты общего и особенного в России и Японии) // Концепт: философия, религия, культура.

Информация об авторах
Information about the authors
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.