Abstract

Arabic, vector of the Quranic revelation, imposed itself as the canonic language of Islam in Eastern Africa. For centuries, Arabic remained the attribute of the members of the Arabic-speaking elite, acting as traders in the Oceanic networks and as political leaders in the counter-cities. While Kiswahili emerged as an indigenous language, functioning as a trade and social lingua-franca before reaching the margins of Islam, Arabic remained for long the marker of the upper social classes. And it took a long time before the appearance of a Swahili literature. But the upheavals of the late 19th c. – colonial division, establishment of Christian Missions, and the intervention of the South Asian Muslims – led to the contestation of the predominance of Arabic, including at the religious level. In a reformist perspective, the use of Kiswahili tended to become a necessity, without challenging the sacredness of Arabic. The paper ends with a glance at how new media and recent political evolutions have an impact on sociolinguistic dynamics.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.