Abstract
In May 2012, La Jolla Playhouse in the United States staged a musical adaptation of Hans Christian Andersen's “The Nightingale”. Four months later, the Royal Shakespeare Company announced its upcoming production of a “new adaptation” of the late thirteenth-century Chinese play “The Orphan of Zhao”. Both plays were severely criticized for the decidedly poor quota of East Asian actors in their multi-ethnic casts, and the discrepancies present in the portrayal of “Ancient” and “imaginary” Chinas. Each production draws on plays and stories that are part of a history of one-directional cross-cultural appropriation by European artists. Despite the change in mentalities over the past century, and the attempts at diversifying the British and American theatre industries through multi-ethnic casting and intercultural performance, the legacy of the imperialist appropriation of supposedly “exotic” art-forms resurfaces in such productions. This article aims to assess the pitfalls of Western-led intercultural performance and multi-ethnic casting, the representations of Chinese stage stereotypes, and the state of racial relations in the entertainment industry.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.