Abstract
Lu Xun, a lifelong translator dedicated to introducing foreign thought, “searched for new voices from alien lands” to reinvigorate indigenous culture. Yet, his attitude toward cultural exchange was an ambivalent one. Among the questions that preoccupied him: How are foreign discourses, technologies, and knowledge appropriated and disseminated? Do they enable new frameworks for understanding the self and the world and forward an emancipatory agenda? Or legitimize systems of oppression? While Lu Xun's essays and short stories largely affirm the latter, “Mr. Fujino” imagines a paradigm of relationality that goes beyond the limits of nationalist and colonial discourse. The sentimental account mythologizing his friendship with his Japanese anatomy teacher—one that draws on Confucian notions of benevolence and reciprocity—and, in turn, the positive sentiments and cross-cultural encounters the story has generated, reflects, and in a certain sense, enacts, Lu Xun's more sanguine visions of the transformative possibilities of cultural exchange.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.