Abstract
The Machine Translation System (MTS) serves as effective tool for communication by translating text or speech from one language to another language. Recently, neural machine translation (NMT) has become popular for its performance and cost-effectiveness. However, NMT systems are restricted in translating low-resource languages as a huge quantity of data is required to learn useful mappings across languages. The need for an efficient translation system becomes obvious in a large multilingual environment like India. Indian languages (ILs) are still treated as low-resource languages due to unavailability of corpora. In order to address such an asymmetric nature, the multilingual neural machine translation (MNMT) system evolves as an ideal approach in this direction. The MNMT converts many languages using a single model, which is extremely useful in terms of training process and lowering online maintenance costs. It is also helpful for improving low-resource translation. In this article, we propose an MNMT system to address the issues related to low-resource language translation. Our model comprises two MNMT systems, i.e., for English-Indic (one-to-many) and for Indic-English (many-to-one) with a shared encoder-decoder containing 15 language pairs (30 translation directions). Since most of IL pairs have a scanty amount of parallel corpora, not sufficient for training any machine translation model, we explore various augmentation strategies to improve overall translation quality through the proposed model. A state-of-the-art transformer architecture is used to realize the proposed model. In addition, the article addresses the use of language relationships (in terms of dialect, script, etc.), particularly about the role of high-resource languages of the same family in boosting the performance of low-resource languages. Moreover, the experimental results also show the advantage of back-translation and domain adaptation for ILs to enhance the translation quality of both source and target languages. Using all these key approaches, our proposed model emerges to be more efficient than the baseline model in terms of evaluation metrics, i.e., BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) score for a set of ILs.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.