Abstract
This chapter examines the use of modern standard Arabic (MSA) and Egyptian colloquial Arabic (ECA) in talk shows. The author sheds light on code-choice and code-switching by women in relation to identity. The only difference between the MSA and the ECA realisations of the same verb is in the vowel pattern and syllable structure. MSA in Egypt, people tend to drop case and mood endings except in the most elevated (especially religious) discourse. Four women from different parts of the Arab world discuss current issues in the Arab world and the world in general. Identity is defined by Lakoff (2006: 142) as 'a continual work in progress, constructed and altered by the totality of life experience. The linguistic resources available to women in the programs analysed include code choice and code switching. Keywords: Arab world; code-choice; code-switching; Egypt; Egyptian colloquial Arabic (ECA); modern standard Arabic (MSA); talk shows
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.