Abstract

Diagnostic testing of speech/language skills in the African languages spoken in South Africa is a challenging task, as standardised language tests in the official languages of South Africa barely exist. Commercially available language tests are in English, and have been standardised in other parts of the world. Such tests are often translated into African languages, a practice that speech language therapists deem linguistically and culturally inappropriate. In response to the need for developing clinical language assessment instruments that could be used in South Africa, this article reports on data collected with a Northern Sotho non-word repetition task (NRT). Non-word repetition measures various aspects of phonological processing, including phonological working memory (PWM), and is used widely by speech language therapists, linguists, and educational psychologists in the Western world. The design of a novel Northern Sotho NRT is described, and it is argued that the task could be used successfully in the South African context to discriminate between children with weak and strong Northern Sotho phonological processing ability, regardless of the language of learning and teaching. The NRT was piloted with 120 third graders, and showed moderate to strong correlations with other measures of PWM, such as digit span and English non-word repetition. Furthermore, the task was positively associated with both word and fluent reading in Northern Sotho, and it reliably predicted reading outcomes in the tested population. Suggestions are made for improving the current version of the Northern Sotho NRT, whereafter it should be suitable to test learners from various age groups.

Highlights

  • Language assessment in South African languagesThe provision of effective services to patients from diverse linguistic backgrounds is a big challenge within the South African healthcare system (Mosdell, Balchin & Ameen, 2010; Pascoe & Norman, 2011; Van Dulm & Southwood, 2014)

  • In a national survey conducted by Van Dulm and Southwood (2014), which investigated child language assessment and intervention practices in South Africa, less than half of speech-language therapist (SLT) who participated felt that commercially available or translated language assessment instruments are linguistically appropriate for the South African context

  • In response to the need for assessment materials in South African languages, the current study explored the usefulness of developing a non-word repetition task (NRT) in Northern Sotho

Read more

Summary

Introduction

Language assessment in South African languagesThe provision of effective services to patients from diverse linguistic backgrounds is a big challenge within the South African healthcare system (Mosdell, Balchin & Ameen, 2010; Pascoe & Norman, 2011; Van Dulm & Southwood, 2014). The majority of SLT professionals speak English or Afrikaans (or both) and have little or no knowledge of the official African languages (Bornman, Sevcik, Romski & Pae, 2010; Gerber, 2009; Van Dulm & Southwood, 2014). This is a grave concern, given the fact that in SLT services ‘language’ is used as a means of communication, but is the reason why a person is seeking help. SLTs are aware that their lack of knowledge of the native languages of their patients, combined with the lack of standardised language tests in African languages, jeopardise language assessment and intervention results. Barrett, Khoza-Shangase and Msimang (2012) note http://www.sajcd.org.za

Objectives
Methods
Results
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call