Abstract

Misunderstood ironic intents may injure the conversation and impede connecting with others. Prior research suggests that ironic compliments, a rarer type of irony, are considered less ironic when spoken with a foreign accent. Using more ecologically-valid stimuli with natural prosodic cues, we found that this effect also applied to ironic criticisms, not just to ironic compliments. English native speakers (N = 96) listened to dialogs between Canadian English speakers and their foreign-accented peers, rating targets on multiple scales (irony, certainty in the speaker's intent, appropriateness, and offensiveness). Generalized additive mixed modelling showed that 1) ironic comments were rated lower for irony when foreign-accented, whereas literal comments were unaffected by accent; 2) the listener's political orientation, but not empathy or need for cognitive closure, modulated irony detection accuracy. The results are discussed in terms of linguistic expectations, social distance, cultural stereotypes, and personality differences.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call