Abstract
AbstractIn this paper, I discuss the tension between official monoglossic language ideologies and the heteroglossic classroom realities in higher education in Pakistan. Pakistan has maintained an English as the only medium-of-instruction policy in higher education since independence in 1947, while the everyday classroom practices have been characterized by translanguaging, that is, a hybrid and fluid use of plurilingual resources for communication. Using an autoethnographic lens, I discuss the intuitional processes and discursive practices within which my own experiences with deficit ideologies were shaped as an English language teacher and as I journied into translanguaging. Based on my experiences, I argue that while translanguaging shows great promise to confront monoglossic language ideologies inside the classroom, it offers fewer tools to resist unjust linguistic and social structures.
Published Version (Free)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.