Abstract

ABSTRACT Numbers and measurements enable transactions and communication in translation in ways that are helpful and indisputably necessary. However, as deployment of quantification and mathematisation has become more complex and opaque, it is important to interrogate the validity of measures and predictions, especially if they are to be used as a basis for action. This article takes a critical look at the various types of quantification and mathematisation used in translation and considers the effects of these on translators working in highly technologized workflows. It introduces the concept of algorithmic norms, whereby translators feel pressured to reverse engineer and conform to the demands of algorithmic management.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.