Abstract

Based on a dialogic-discursive approach according to the ideas of Bakhtin and the Circle, this article aims to analyze the humour data of a bilingual child, L., 9 years old, Brazilian Portuguese and German-speaker, who was born in Germany, but moved to Brazil at the age of 1 year and 6 months. Our corpus consists of footage of the child in everyday situations, in which she interacts separately with interlocutors in both languages she can speak. Our goal is to unravel whether L. produces and understands humour in both languages and which language mechanisms lead to such understanding and production. In addition, we intend to verify the different situations that raise humour in the daily life of this child, identifying some common types of humour in her speech. The results show that L. has greater "security" and fluency in the language in which she has more "input": Brazilian Portuguese (BP), and this may influence her relationship with languages and her production of humorous discourses.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.