Abstract

The protection of one’s home and ensuring the safety of one’s family have been deep-rooted concerns throughout time and in all cultures. Ānzhái 安宅 (“pacifying one’s residence”) rituals can be traced to ancient China and are still practiced in contemporary China. In this study, we will focus on the Fóshuō ānzhái shénzhòu jīng 佛說安宅神呪經 (AZSZJ; T.21, No. 1394), one of the extant Buddhist scriptures dealing with home protection. There have been (at least) two lines of transmission of ānzhái scriptures and on the basis of internal and external evidence, we project the compilation of the extant version of this text to include the late 6th century and mid 7th century and show that the scripture—in earlier catalogues labeled as “fake”—entered the Buddhist canon on the basis of a mistake or confusion by Míng Quán when he recorded it in his Dà-Zhōu kāndìng zhòngjīng mùlù大周刊定眾經目錄. The main part of the study consists of an annotated translation of AZSZJ and a preliminary analysis of the difficult terminology appearing in parts of the text. In the last part, we discuss some aspects of the text’s traditional Chinese and Buddhist elements and how they were skillfully combined in order to make the overall text attractive for the medieval Chinese Buddhist community and to successfully compete with other contemporary ritual practices concerned with the safety of one’s home.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call