Abstract

We show that linguistic numeral structures affect consumers’ comparative evaluations of numbers, prices, and alphanumeric brand names. For example, 80 (eighty) in English is perceived as 4x20 (quatre-vingts or four twenties) in French and as 8x10 (ba-shi or eight tens) in Chinese. Thus, the difference between 80 and 20 is expressed with different degrees of numerosity, the number of units into which a stimulus is divided: (i) 2x10 vs. 8x10 in Chinese, (ii) 20 vs. 4x20 in French, or (iii) simply 20 vs. 80 in English. In four studies involving a total of 732 bilinguals who speak two of these three languages, we examine how different linguistic properties can lead to differences in comparison of numerical values and inferences made about product attributes. We demonstrate the mediating role of numerosity induced by certain linguistic structures while ruling out alternative explanations for this phenomenon such as cultural differences, processing fluency, and numeracy. Our research contributes to literature on number cognition, numerosity, branding, and linguistics while providing insights for international marketers by encouraging practitioners to use different numbers in their marketing, branding, and pricing efforts in ways that best fit the linguistic structure of the country in which they sell a product.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.